Недавно был в супермаркете Tesco Lotus, и обратил внимание на любопытную опечатку - теперь у нас предлагают не просто лапшу, а “Noodle with Beep”. То есть в примерном переводе - “Лапшу с бряком”… Или дзынем. У меня воображение разыгралось, представил себе, как они, передавая каждую лапшу покупателю, обязательно дзынькают и брякают). Одна лапша - один бряк. Лапша с дополнительным бульоном - целая драм-группа на кастрюлях. Или на нос покупателю нажимают, приговаривая “Биииип!”… Короче говоря, если кому хочется лапши с бряком, забегайте на огонёк к нам в Теско на Пхукете:).

Читатели публикации также смотрели эти страницы:
Удачно проверилась... by komissar on October 18th, 2008
Вновь порадую вас историей от тайских друзей нашего уголка.
Переселение лягушек by komissar on September 18th, 2008
Одна наша гостья (не скажу, кто) - так замучалась слушать по ночам завывание лягушек (кто не в курсе - у нас есть такая порода, орущая, будто изнемогающий от страсти буйвол), что взяла и.
Классические перепёлки by komissar on October 16th, 2008
Ещё одна история из неистощимых запасов тайцев Исана (нашего секретаря, переводчика и просто очень хорошего человека).
Воровство по-исански by KomissarNews on June 13th, 2010
Продолжаем славную череду историй с северо-востока Таиланда, народной области Исан.
Укатало... by KomissarNews on June 23rd, 2010
Буквально несколько минут назад позвонили нам гости, ранее с восторгом отозвавшиеся о слонопокатушках, с парой вопросиков.
Порекомендуйте 5-ти знакомым - получите скидочку до 5%!



02.10.2008 в 03:23
а должно было быть наверное с Beef ????
04.10.2008 в 01:13
Ну вроде бы да… Хотя думаю, что после пары переписываний чувачком с аналогичным уровнем грамотности - источник уже будет непредсказуем)).
12.06.2009 в 05:51
Да уж, представляю что после переписываний может получиться )))))